Le monde montrera qu'il tiendra bon et il ira vers une communauté plus juste, plus bienfaisante, plus authentique et plus forte.
世界將表明,它最終必將獲勝,并個(gè)更加公正、友愛(ài)、權(quán)威
富有活力的社會(huì)。
Le monde montrera qu'il tiendra bon et il ira vers une communauté plus juste, plus bienfaisante, plus authentique et plus forte.
世界將表明,它最終必將獲勝,并個(gè)更加公正、友愛(ài)、權(quán)威
富有活力的社會(huì)。
Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exer?ant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.
霍爾生駕輕就熟地主持了千年大會(huì)的工作,明智地行使了主席的權(quán)力,顯示了愜意的幽默感。
Ce débat, tant attendu, sera utile et bienfaisant, comme le démontrent les difficultés constantes que nous rencontrons pour parvenir à un consensus sur les points d'un ordre du jour.
這工作會(huì)是有益
健康的工作,我們?cè)谧h程上很難達(dá)成共識(shí),也證明早就應(yīng)該進(jìn)行這
工作。
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous dire que c'est pour moi un plaisir de vous revoir plein de santé après un mois de repos bienfaisant.
豬口女士(日本):主席生,請(qǐng)?jiān)试S我表示高興地看到你在
個(gè)月的休假之后,重新精神煥發(fā)地全面投入工作。
C'est une véritable ruche bienfaisante dont on ne se rend réellement compte de la parfaite synchronisation de travail avec la présidence, et surtout de l'utilité et de la qualité du produit de son travail, que lorsqu'on passe par ce siège.
他們的工作確實(shí)繁忙,而且同主席的工作完美地相協(xié)調(diào),而且最重要的是,只有自己擔(dān)任主席時(shí),才能充分常識(shí)他們的有價(jià)值高質(zhì)量的工作。
Abou Dhabi, la capitale ??bienfaisante??, où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son ame), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S.?A.?le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
在已故的謝赫扎耶德·本·蘇丹·阿勒納哈揚(yáng)(愿他的靈魂安息)的英明領(lǐng)導(dǎo)下,25年前,在首善之都阿布扎比成了海灣合作委員會(huì),今天阿布扎比在謝赫扎耶德杰出的繼承人謝赫哈利法·本·扎耶德·阿勒納哈揚(yáng)閣下領(lǐng)導(dǎo)下,再
次自豪地歡迎最高理事會(huì),并看到在這
偉大的時(shí)期所取得的輝煌成就。
Ce sont des êtres humains qui méritent d'être traités en tant que tels et avec le respect élémentaire d? aux humains, de se voir reconna?tre des droits de la même manière qu'on exige d'eux qu'ils assument des responsabilités, d'être appréciés, d'être considérés pour ce qu'ils représentent, d'être per?us pour ce qu'ils sont?: une force productive et mobile, aussi vitale et bienfaisante pour l'économie au service de laquelle ils ?uvrent que pour l'économie de leurs pays d'origine.
他們理應(yīng)被當(dāng)作人來(lái)對(duì)待,并享有人所應(yīng)有的基本尊重。 他們要我們承認(rèn)他們的權(quán)利并把責(zé)任交給他們,珍視并顧及他們所代表的切,并實(shí)事求是地看待他們:對(duì)他們所服務(wù)的經(jīng)濟(jì)
他們?cè)畤?guó)的經(jīng)濟(jì)都至關(guān)緊要
大有好處的富有生產(chǎn)力的流動(dòng)人力資源。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com