L'épicier pèse un objet avec une bascule.
雜貨店主用磅秤稱一件東西。
L'épicier pèse un objet avec une bascule.
雜貨店主用磅秤稱一件東西。
Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.
保羅妻子莎拉突然失蹤
那一天,他
生活發(fā)生了天翻地覆
變化。
Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.
受艾滋病影響住戶往往很快陷入貧窮。
Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.
各國政府報告表明,設置橋秤產生了積極
成果。
Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.
傾點是指不能再回轉臨界點,過了該點,氣候系統(tǒng)中
一個因素突然進入新
,對地球產生巨大
影響。
Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des états en déroute qu'on remarque enfin les états qui luttent.
令人不解是只有在
些不停掙扎
國家瀕臨敗亡邊緣或處于敗亡
會得到注意。
Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contr?le aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.
與此同,正在通過嚴密
行政監(jiān)督和計算機化,打擊橋稱站控管員
腐敗行為。
Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une ?uvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.
但他生活在一個瘋狂
音樂組合決定制作一部把城市生活作為樂器
象征世界末日
音樂作品后劇變。
La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.
包括安全理事會在內國際社會幾個月來一直辛勤努力,試圖找到防止各方陷入深淵
方法和途徑。
Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...
一天晚上,在參加比賽回來路上,為了避開一個想要自殺
笨蛋,他們
車撞到了墻上,兩人
生活從此改變。
Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.
“四方”必須立即采取行動,否則就會太晚,而該區(qū)域則完全陷入暴力中。
La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'état aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.
國際援助一會兒給政府,一會兒給非政府組織,按當政府
合法性換來換去;
種做法破壞了過去
長期發(fā)展。
A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les hu?tres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.
如果沒有樣
托盤,可使用鋪了一層粗鹽
普通托盤或大盤子,以防止牡蠣傾倒而使殼中“寶貴
液體”(即海水)流光。
L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.
復原方案活動缺乏充足和可持續(xù)資金不應成為脆弱國家再度爆發(fā)沖突
原因。
L'état continue à jouer un r?le décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.
國家在消除貧困進程中始終起到決定性作用,它社會政策應當防止公民、家庭和社會群體陷入貧困。
Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.
我堅信,成立建設和平委員會——其資金已于昨天發(fā)放,將確保各國不會面臨援助不足情況,而且防止它們陷入大沖突
中。
Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.
人們或者頭頂沉重竹籃步行,或者搭乘很不適合乘坐
卡車前往城區(qū)運送水果和蔬菜,公共市場管理較差或者缺乏管理
現(xiàn)
也在很大程度上侵害到了婦女
權利。
Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.
貧困、疾病、饑荒、壓迫和貧富差距擴大等問題還沒有得到解決,并需要我們各國給予最大重視,
樣世界
能避免長期沖突和不安全。
Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.
鑒于一情況,國際社會再也不能甘當消極旁觀者,眼睜睜地看著中東深陷暴力泥淖
中,而是應該在該區(qū)域陷入一場會給所有人帶來悲劇后果
全面戰(zhàn)爭
前,勇敢而堅定地承擔起它
責任。
Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa?3 de l'article?2 ferait l'objet de plus amples recherches.
大家都知道,應特別注意人可引爆反機動車地雷,包括裝有低壓引信、絆網(wǎng)、斷線器和傾動桿
反機動車地雷,因此,需要對第2條第3點作進一步研究。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com