Cet homme mène une vie austère.
這個(gè)男人過著很樸素的生活。
Cet homme mène une vie austère.
這個(gè)男人過著很樸素的生活。
C'est une femme austère.
這是一個(gè)表情很嚴(yán)肅的女人。
Les soldats de la paix opèrent dans certains des environnements les plus austères et les plus difficiles.
維和人員在一些最為艱和富有挑戰(zhàn)性的環(huán)境中開展行動(dòng)。
C'est un batiment qui est très austère.
這是一幢十分簡樸的樓房。
L'environnement austère dans lequel les missions de maintien de la paix opèrent est un autre facteur qui fait obstacle aux appels à la concurrence.
影響招標(biāo)的另一個(gè)因素是維和特團(tuán)嚴(yán)峻的運(yùn)作環(huán)境。
Les politiques monétaires en général plus austères qui ont été adoptées ont conduit au renchérissement de la dette interne que n'a pas pu compenser la baisse des taux d'intérêt internationaux.
由通行貨幣緊縮政策加重了國內(nèi)債務(wù)負(fù)擔(dān),由較低國際利息所起減輕負(fù)擔(dān)的作
事無補(bǔ)。
Bien qu'il constitue, dans une très large mesure, une instance politique, le Conseil doit, en permanence, attacher une grande valeur à ce r?le particulier et austère dans le droit international.
即使安理會(huì)是一個(gè)政治性極強(qiáng)的機(jī)構(gòu),它始終需要重視這種在國際法方面的特殊和嚴(yán)肅的作
。
L'augmenta-tion du déficit budgétaire a compensé en partie la chute de la demande intérieure privée tandis que les responsables de la politique monétaire ont poursuivi une ligne d'action austère pendant la première moitié de l'année.
較高的財(cái)政赤字局部抵銷了國內(nèi)私營部門需求下降的影響,而直至該年年中貨幣政策決策者繼續(xù)采取緊縮的政策。
Je voudrais signaler que nous avons réussi une chose très importante après la crise?: la restauration de la paix grace à une action transparente, honnête et austère, dont la Bolivie avait besoin sans plus tarder.
我還要指出,我們?cè)谖C(jī)之后實(shí)現(xiàn)了非常重要的成果:通過玻利維亞迫切需要的透明、公平和嚴(yán)格的行動(dòng)而恢復(fù)了和平。
Je voudrais lire un paragraphe du compte-rendu de cette réunion car il illustre la qualité du débat et la discussion qui émerge lorsque les 15 membres parlent du rapport - par opposition au rapport austère lui-même.
我想宣讀一下這次會(huì)議記錄中的一段,因?yàn)樗?5個(gè)理事國針對(duì)平淡無味的報(bào)告本身而談到該報(bào)告時(shí),說明了辯論和討論的質(zhì)量。
Cette accélération s'est faite malgré le ralentissement des grandes économies du monde, l'augmentation soutenue des cours internationaux du pétrole et une politique monétaire de plus en plus austère pour contenir les pressions inflationnistes.
盡管全世界各主要經(jīng)濟(jì)體增長放慢、國際油價(jià)持續(xù)上漲、逐漸緊縮貨幣以抑制通貨膨脹壓力,巴基斯坦還是實(shí)現(xiàn)了加速增長。
Soulignant que les conditions de vie au centre de rétention étaient austères, mais non punitives, les Bahamas ont estimé que la surpopulation constituait un problème, en particulier depuis la destruction d'un batiment incendié par un certain nombre de migrants en rétention.
巴哈馬指出,移民拘留中心的條件艱但不是懲罰性的,它認(rèn)為人口擁擠是一個(gè)問題,特別是由
一些在押者故意縱火毀壞了一所大樓。
Les opérations de maintien de la paix sont confrontées à d'importantes difficultés, les départements concernés s'employant à revoir les fondements de leurs activités tout en s'acquittant des taches urgentes nécessaires au déploiement et au fonctionnement des opérations mandatées dans des régions isolées, austères et dangereuses.
聯(lián)合國維和行動(dòng)面臨著嚴(yán)峻挑戰(zhàn),因?yàn)檫@兩個(gè)部門正在努力重新奠定維和的基礎(chǔ),同時(shí)繼續(xù)開展必要的節(jié)奏很快的活動(dòng),以便在偏遠(yuǎn)、艱和危險(xiǎn)的地點(diǎn)進(jìn)行部署和繼續(xù)開展授權(quán)行動(dòng)。
Ceci devra s'accompagner, comme c'est le cas dans toutes les armées bien organisées, de mesures pour assurer le bien-être et les loisirs de tout le personnel de maintien de la paix, qui est souvent déployé dans des environnements parmi les plus difficiles et les plus austères.
如同所有組織良好的軍隊(duì)一樣,還應(yīng)為全體維和人員補(bǔ)充充分的福利和娛樂措施,維和人員通常被部署在一些最為艱巨困難的環(huán)境之中。
La science et la technologie étaient déjà en place et le public était conscient de la nécessité d'évoluer; cependant, la politique et l'action étaient nécessaires pour éviter l'avenir austère qui se préparait si la dégradation de l'environnement prenait le pas sur les capacités d'innovation de l'humanité.
科學(xué)、技和公眾認(rèn)識(shí)都支持轉(zhuǎn)變,但是必須采取政策和行動(dòng)來解決環(huán)境退化速度超過人類創(chuàng)新這一事實(shí)所帶來的嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。
L'analyse des faits, les rapports entre les protagonistes, les conditions géographiques austères du travail, la doctrine fondée sur la présence de la force, la période de transition entre la fin du mandat de l'EUFOR et la relève par une MINURCAT renforcée sont autant de points qui marquent et méritent une sérieuse lecture de ce qui se passe sur le terrain.
其中,數(shù)據(jù)分析、各方間關(guān)系、實(shí)地工作人員所處困難的地理?xiàng)l件、以外來部隊(duì)存在為依托的理論、從歐盟部隊(duì)任務(wù)結(jié)束到強(qiáng)化的中乍特團(tuán)接管這一過渡時(shí)期等問題,突出了實(shí)地局勢(shì)的特點(diǎn),需要認(rèn)真研究。
En raison de la grave pénurie de logements dans le sud, il serait nécessaire que dans de nombreux emplacements, la mission fournisse des logements adéquats, aussi austères soient-ils, aussi bien aux membres de son propre personnel qu'à ceux des programmes, fonds et organismes des Nations Unies qui partagent avec elle des locaux communs, jusqu'à ce qu'ils puissent trouver eux-mêmes des logements acceptables.
由南部地區(qū)居民住房嚴(yán)重短缺,特
團(tuán)在許多地方必須為特
團(tuán)人員以及合
同一地點(diǎn)的聯(lián)合國各計(jì)劃署、基金和機(jī)構(gòu)的工作人員提供合適但條件較差的住宿,直到這些人員能夠建造條件可接受的生活
房為止。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com