En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
總之,人們印象是,就
個(gè)問題而言,
兩個(gè)原則是被別有用心地聯(lián)系在一起
。
En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
總之,人們印象是,就
個(gè)問題而言,
兩個(gè)原則是被別有用心地聯(lián)系在一起
。
Selon un intervenant, faute de cela, le qualificatif de ??revenu intermédiaire?? accolé à un pays ferait perdre de vue les problèmes de développement pressants auxquels il était susceptible de se heurter.
一位發(fā)言者指出,如果不樣做,一些國(guó)家被貼上“中等收入”
標(biāo)簽將會(huì)掩蓋它們所面臨
迫切
發(fā)展挑戰(zhàn)。
Ce nom peut être soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre qu'ils déterminent librement, dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.
該可以是父親
,
可以是母親
,還可以將兩種
放在一起,次序由父母自由決定,但每個(gè)孩子只能有一個(gè)
。
Ce nom pourra être soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre qu'ils détermineront librement, dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.
該可以是父親
,
可以是母親
,
可以將兩種
放在一起,次序由他們自由決定,但他們每人只能有一個(gè)
。
L'auteur a déclaré publiquement à plusieurs reprises qu'il n'avait pas écrit cet ouvrage, qu'il n'en connaissait pas la teneur et qu'il n'en détenait pas les droits d'auteur en dépit du symbole accolé à son nom.
提交人在若干場(chǎng)合公開表示過,盡管在他名字旁邊有版權(quán)符號(hào),他卻不曾寫
本書,不熟悉書中
內(nèi)容,
沒有該書
版權(quán)。
En vertu des nouvelles dispositions, les parents peuvent choisir de conférer à leur enfant commun soit le nom du père, soit celui de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.
根據(jù)新規(guī)定,父母可以選擇他們
子女是隨父
,或是隨母
,
可以把兩人
連在一起,先后次序由他們選定,但一個(gè)孩子只能有一個(gè)
。
L'adoption de cette nouvelle législation sur le nom patronymique édicte le principe du choix?: les parents pourront désormais choisir le nom de leur enfant par déclaration écrite conjointe remise à l'officier de l'état civil. Ce nom pourra être soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre qu'ils détermineront librement, dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.
一關(guān)于
新
立法規(guī)定
樣
選擇原則:父母今后可以通過向戶籍官員聯(lián)合書面申報(bào)為自己
孩子選
,既可以隨父
,
可以隨母
,還可以把父
和母
合在一起作為一個(gè)
,前后順序由他們自己決定。
Il en va de même de l'adjonction de l'adjectif ?internationales? que la Commission a accolé au substantif ?organisations? dans le chapeau du premier alinéa pour éviter toute ambigu?té et pallier à l'absence, dans le Guide de la pratique, de définition de l'expression ?organisation contractante? (alors qu'une telle définition figure à l'article 2.1?f de la Convention de Vienne de 1986); certains membres de la Commission ont cependant regretté cette liberté, qu'ils estiment superflue, prise à l'égard de la rédaction de Vienne; il va de soi que cette précision vaut pour le projet de directive dans son ensemble.
然而委員會(huì)一些成員認(rèn)為沒必要不采用《維納公約》措詞,為此感到遺憾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com